เทพแห่งพายุ สุสะโนะโอะ (Susanoo no Mikoto)
ภาพประกอบโดย WALK on CLOUD
เทพแห่งพายุ สุสะโนะโอะ (須佐之男) เป็นบุตรของอินะซะคิ กับ อินะซะมิ, สุนะโนะโอะ ผู้เกิดมาพร้อมกับพี่สาวของเขาผู้เป็นเทพแห่งดวงอาทิตย์ อะมะเทะระสุ, สุสะโนะโอะถูกนับถือในฐานะเทพเจ้าผู้ที่ปัดเป่าความโชคร้าย, สุสะโนะโอะถูกขับไล่จากแดนสวรรค์เนื่องจากการกระทำที่บ้าคลั่งของตน แต่ก็มีอีกด้านหนึ่งเป็นผู้มีปัญญา รักความยุติธรรม และประสบความสำเร็จในการกำจัดปีศาจงูแปดหัวที่มีนามว่า ยามะโตะโนะโอะโระจิ
เรียกได้ว่า สุสะโนะโอะ เป็นเทพที่มีหลายๆ ด้าน และเนื่องจากมีด้านความเป็นผู้กล้าที่กำจัดปีศาจร้ายได้ จึงได้รับการนับถือในฐานะเทพแห่งสงครามด้วย
สุสะโนะโอะ เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นได้ว่า
須佐之男
すさのお
須 อ่านว่า “สุ”
佐 อ่านว่า “สะ”
之 อ่านว่า “โนะ” และตัวอักษรนี้แสดงถึงคำอนุภาค (particle) の “โนะ” ที่แสดงความเป็นเจ้าของ
男 อ่านว่า “โอะ” ซึ่งตัวอักษรนี้คือตัวคันจิ “ผู้ชาย” 男[โอะโตะโคะ] นั่นเอง
ส่วนชื่อ “สุสะ” 須佐 นั้นมีคำธิบายว่ามาจากคำว่า 荒ぶ (สุสะบุ) ที่มีความหมายว่า มุ่งไปทิศทางใดทิศทางหนึ่งซึ่งมักใช้กับฝนหรือพายุ
อีกทฤษฎีหนึ่งว่าชื่อ “สุสะ” มาจากชื่อท้องถิ่น ซึ่งอาจจะมาจากชื่อ อิซุโมะโนะคุนิ อิอิชิกุน สุสะโก (出雲国飯石郡須佐郷) หรือ คิอิโนะคุนิ อะริตะกุน สุสะโก (紀伊国在田郡須佐郷) ซึ่งเทพสุสะโนะโอะ อาจจะเป็นเทพเจ้าของท้องถิ่นเหล่านี้
ในตำนานกล่าวว่า สุสะโนะโอะเป็นลูกที่เกิดมาระหว่าง อินะซะคิ กับ อิซะนะมิ เป็นพี่น้องสามคน พี่สาวคนโตคือ อะมะเทะระสุ พี่ชายคนกลาง ซึคุโยะมิ และ น้องชายคนเล็ก สุสะโนะโอะ แต่ละคนได้รับดินแดนแต่ละแห่งให้ไปดูแล
อะมะเทะระสุได้รับ ทะคะมะกะฮะระ (高天原) ไปดูแล ซึ่งแปลตามอักษรตรงตัวว่าแดนสวรรค์อันสูงส่ง
ซึคุโยะมิ ได้รับดินแดนแห่งกลางคืน โยะรุโนะคุนิ (夜の国) ไปดูแล
ส่วน สุสะโนะโอะ ได้รับ อุนะบะระ (海原) หรือ ดินแดนแห่งทะเลไปดูแล
แต่ทว่าสุสะโนะโอะเป็นลูกแหง่ติดแม่ อิซะนะมิ ไม่มีทีท่าจะไปดูแลอุนะบะระสักที จึงทำให้คนเป็นพ่อ อินะสะคิ เกิดความพิโรธ และขับไล่สุสะโนะโอะออกไป
สุสะโนะโอะจึงไปพบกับพี่สาวอะมะเทะระสุ ที่ดินแดนสวรรค์ ทะคะมะกะฮะระ ก่อนที่จะเดินทางไปยังโลกหลังความตาย โยะมิโนะคุนิ (黄泉の国) แต่อะมะเทะระสุเข้าใจว่า สุสะโนะโอะ จะมาแย่งชิงทะมะกะฮะระ ซึ่งสุสะโนะโอะ ต้องการพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของตนเอง โดยให้มีการเสี่ยงทำนายเพื่อพิสูจน์ ผลการเสี่ยงทำนายพบว่า สุสะโนะโอะไม่มีความทะเยอทะยาน พิสูจน์ความบริสุทธิ์ตัวเองได้สำเร็จ
สุสะโนะโอะจึงได้รับอนุญาตให้เข้ามาในเขตแดนสวรรค์ ทะคะมะกะฮะระ แต่สุสะโนะโอะเต็มไปด้วยความยโสเพราะว่าเพิ่งชนะการเสี่ยงทำนาย และได้ไปทำลายไร่นาของอะมะเทะระสุ และสร้างความชั่วหลายอย่างๆ จึงทำให้อะมะเทะระสุโกรธกริ้ว จึงทำการถอนหนวดเคราและเล็บมือเล็บเท้าของสุสะโนะโอะ แล้วขับไล่ออกไปจาก ทะคะมะกะฮะระ
เมื่อสุสะโนะโอะ ถูกขับไล่จากแดนสวรรค์ จึงได้ลงมาอยู่ที่ประเทศอิซุโมะโนะคุนิ (出雲国 ปัจจุบันคือจังหวัดชิมาเนะ) และได้มาพบกับพ่อเฒ่าแม่เฒ่าและลูกสาวที่ชื่อว่า คุชินะดะฮิเมะ (櫛名田比売) ที่กำลังร้องไห้ สุสะโนะโอะสอบถามว่าเกิดอะไรขึ้น
ผู้เฒ่าจึงเล่าว่า “เมื่อก่อนเคยมีลูกสาวอยู่หลายคน แต่เจองูแปดหัวแปดหาง ยะมะโตะโนะโอะโระจิ จับกินทุกปี ตอนนี้เหลือลูกสาวอยู่แค่คนเดียว ซึ่งตอนนี้โอะโระจิกำลังจะมาตอนนี้“ เมื่อสุสะโนะโอะได้ยินแล้วจึงเตรียมเหล้าดีกรีแรงในภาชนะแปดถัง รอคอยการมาของโอะโระจิ
เมื่อโอะโระจิมาถึงก็กินเหล้า แล้วเผลอหลับไป สุสะโนะโอะจึงใช้ดาบฟันเป็นชิ้นๆ และพบว่ามีดาบหนึ่งดาบโผล่ออกมาจากหางหนึ่งหาง สุสะโนะโอะจึงเอาดาบนั้นไปถวายกับพี่สาว อะมะเทะระสุโอมิคะมิ (天照大御神) ดาบนี้จึงได้กลายเป็นหนึ่งในไตรราชกกุธภัณฑ์ (Imperial Regalia of Japan) ซึ่งก็คือดาบคุซะนะกินั่นเอง (草なぎの剣:คุซะนะกิ โนะ ซึรุกิ)
หลังจากนั้น สุสะโนะโอะ จึงรับ คุชินะดะฮิเมะ เป็นภรรยา ซึ่งลูกหลานรุ่นที่หกกลายเป็นเทพเจ้าโอะคุนินุชิโนะคะมิ (大国主神) ซึ่งแปลตามชื่อตรงตัวได้ว่า เทพเจ้าแห่งเจ้าของประเทศใหญ่
ภาพสุสะโนะโอะกำลังจัดการยะมะโตะโนะโอะโระจิ
ชื่อของ สุสะโนะโอะ นี้ หลายคนที่เคยอ่านการ์ตูนเรื่องนารุโตะ คงเคยได้ยิน ซึ่งเป็นชื่อความสามารถของตัวละครในการ์ตูน ซึ่งทางผู้แต่งเรื่องนารุโตะคงอ้างอิงเอาศัพท์คำว่า สุสะโนะโอะ มาประยุกต์ใช้…
ภาพประกอบ WALK on CLOUD
เรื่องแนะนำ :
– ความแตกต่างระหว่าง 妥当[ดะโต] “เหมาะสม” และ 適当[เทะคิโต] ที่มีหลายความหมาย
– ยามะจังหลังภาวะ global pandemic ใฝ่หาความเปลี่ยนแปลง
– การจากไปของประธานยามะจัง สานต่อด้วยคุณภรรยา
– กินข้าวคนเดียวกับโกะโร่ซังจากละคร Solitary Gourmet
– เซ็คคุ…วันของมนุษย์
อ้างอิง
– https://discoverjapan-web.com/article/41580
– https://ja.wikipedia.org/wiki/スサノオ
– http://hachiman.info/jinjasyoukai/gosaijin/takehayasusanoonomikoto/
– https://www.pref.nara.jp/miryoku/narakikimanyo/yukaritimap/susano.html
#ความแตกต่างระหว่าง 妥当[ดะโต] “เหมาะสม” และ 適当[เทะคิโต] ที่มีหลายความหมาย